Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I will inform you about the product's tracking...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
商品の追跡番号についてご案内致します。
ご連絡させていただいた追跡番号ですが、
発送時間、地域、配送会社、税関の都合により、データが反映されるまでに3-5日かかる場合がございます。
申し訳ございませんが、数日後に改めてご確認をお願い致します。
ご注文いただいた商品は、弊社が商品到着まで責任を持ってご対応させていただきますのでご安心ください。
もし数日たっても追跡できない、またお届け予定日までに商品が到着しないばあいは、改めてご連絡下さい。
商品の追跡番号についてご案内致します。
ご連絡させていただいた追跡番号ですが、
発送時間、地域、配送会社、税関の都合により、データが反映されるまでに3-5日かかる場合がございます。
申し訳ございませんが、数日後に改めてご確認をお願い致します。
ご注文いただいた商品は、弊社が商品到着まで責任を持ってご対応させていただきますのでご安心ください。
もし数日たっても追跡できない、またお届け予定日までに商品が到着しないばあいは、改めてご連絡下さい。
Thank you for contacting me.
I will inform you about the product's tracking number.
The tracking number I contacted you with may take 3-5 days to show the data, depending on shipping time, location, the delivery company, and customs.
I apologize, but please check again in a few days.
Please reassure yourself as this company will take responsibility and respond to your enquiries until the product you ordered arrives.
If several days pass and you still cannot track the product, or the product has not arrived by the expected delivery date, please contact me again.
I will inform you about the product's tracking number.
The tracking number I contacted you with may take 3-5 days to show the data, depending on shipping time, location, the delivery company, and customs.
I apologize, but please check again in a few days.
Please reassure yourself as this company will take responsibility and respond to your enquiries until the product you ordered arrives.
If several days pass and you still cannot track the product, or the product has not arrived by the expected delivery date, please contact me again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 2 hours