Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Until when will you be on Easter vacation? After you get back from your vaca...
Original Texts
イースター休暇はいつまでですか?
休暇が終われば、発送時間は短縮できますか?
あなたの取扱商品は日本で大変需要があるので、発送が遅れることはあなたにとっても非常にもったいないです。
発送済と聞いていますが、まだ発送をしていないのですか?
"Ryder Cup X100 Europe"の事を言っているのですか?
それ以前に注文した商品は発送済の認識でよいですか?
休暇が終われば、発送時間は短縮できますか?
あなたの取扱商品は日本で大変需要があるので、発送が遅れることはあなたにとっても非常にもったいないです。
発送済と聞いていますが、まだ発送をしていないのですか?
"Ryder Cup X100 Europe"の事を言っているのですか?
それ以前に注文した商品は発送済の認識でよいですか?
Translated by
14pon
How long will the easter holidays last?
When the holidays are over, can you shorten the leading time for shipping?
As your products are highly demanded here in Japan, it’s a shame if shipping gets delayed.
I heard that you had shipped them off, but, actually, had you not? Or were you talking about “RyderCup X100 Europe”?
Am I right to understand that the products ordered earlier than that have shipped?
When the holidays are over, can you shorten the leading time for shipping?
As your products are highly demanded here in Japan, it’s a shame if shipping gets delayed.
I heard that you had shipped them off, but, actually, had you not? Or were you talking about “RyderCup X100 Europe”?
Am I right to understand that the products ordered earlier than that have shipped?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...