Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I surely sent the following email. However, when I sent you this email, you ...
Original Texts
確かに私は、下記のメールを送りました。
しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。
私がメールを送ったときから、10日経っています。
私は、いろいろなebayのセラーと取引をしています。
今とその時とでは、私の在庫状況は違っています。
私は争い事が好きではありません。
あなたとの取引ができないのは残念ですが、
もしあなたが私との取引に納得がいかないのであれば
今回は取引を見合わせた方が良いでしょう。
私も在庫過多になってしまうのは避けたいと思っています。
宜しくお願いします。
しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。
私がメールを送ったときから、10日経っています。
私は、いろいろなebayのセラーと取引をしています。
今とその時とでは、私の在庫状況は違っています。
私は争い事が好きではありません。
あなたとの取引ができないのは残念ですが、
もしあなたが私との取引に納得がいかないのであれば
今回は取引を見合わせた方が良いでしょう。
私も在庫過多になってしまうのは避けたいと思っています。
宜しくお願いします。
Translated by
miyazaki
Indeed I did send that mail.
However, when I sent that mail, you were out of stock.
10 days have passed since I sent that mail.
I have made deals with various eBay sellers since then.
The status of my inventory is now different from that time.
I don't like to quarrel.
It's unfortunate that I couldn't do business with you, but if you can't accept what has happened, it may be best to refrain from our transaction at this time.
I want to avoid having too much stock.
Thank you anyway.
However, when I sent that mail, you were out of stock.
10 days have passed since I sent that mail.
I have made deals with various eBay sellers since then.
The status of my inventory is now different from that time.
I don't like to quarrel.
It's unfortunate that I couldn't do business with you, but if you can't accept what has happened, it may be best to refrain from our transaction at this time.
I want to avoid having too much stock.
Thank you anyway.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....