Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Pls provide artwork for Hang Tag & Shipping Marks urgently to send you proof ...

Original Texts
Pls provide artwork for Hang Tag & Shipping Marks urgently to send you proof for approval before bulk printing.
Pls also inform number of pcs you would like to pack in master bale for each style ordered. We are enclosing herewith packing procedure step by step for your reference & approval.
Pls expedite.

We are all fine here. Thank You very much.
Hope the same for you and your family.
The samples will be put for firing post 28th- post holi.
Due to some unavoidable circumstances, we were not able to do so earlier.
Hoping that we are able to deliver the samples soonest.
Translated by 14pon
品質表示タグと梱包につける取扱注意表示は、本印刷に入る前にそちらでゲラをご確認いただけるように、版下を至急お送りいただけますようお願い致します。

また、ご注文の各種それぞれ、一梱包あたり何個詰をご希望かもお知らせください。梱包の手順を詳しく説明したものを同封致しましたので、ご確認の上、問題がなければご承認お願い致します。

恐縮ですが、お早めにお願い致します。

こちらでは皆、元気にしております。ありがとうございます。
そちらでも御家族ともどもお元気のことと存じます。

サンプルの焼成は28日過ぎ、すなわち休み明けに行う予定です。
ちょっと事情がありまして、それより前にはできないのです。

サンプルをなるべく早くお送りしたいと思っております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
567letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.765
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...