Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 繁体字版・英語版は4月リリース予定♪ 当初より遅れてしまい申し訳ございません。 中国語(繁体字)版と英語版は4月にリリースするべく、誠意努力しております。...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jimmy , owen , nakaizawa_0818 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by accelainc3 at 02 Apr 2013 at 11:21 3605 views
Time left: Finished

繁体字版・英語版は4月リリース予定♪
当初より遅れてしまい申し訳ございません。
中国語(繁体字)版と英語版は4月にリリースするべく、誠意努力しております。お待ちください!
スタッフ一同

jimmy
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Apr 2013 at 12:14
繁體字版•英文版將於4月發佈♪
比預定遲延了,深感抱歉。
我們會竭盡全力使中文(繁體字)版與英文版能夠在4月發佈。請稍稍等候!

全體員工
accelainc3 likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
owen
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Apr 2013 at 12:15
繁體版與英文版預定4月發售♪
比原定計劃要稍晚一些,非常抱歉。
我們會竭盡全力讓中文(繁體)版和英文版在4月發售。敬請等待!
全體員工
accelainc3 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
nakaizawa_0818
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Apr 2013 at 11:45
You may reserve the traditional Chinese version and the English version which is to be release.
Sorry for the late release.
We put a lot effort on the traditional Chinese version and the English version. Please wait for it.
From all of our staff
accelainc3 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
accelainc3
accelainc3- over 11 years ago
Hi,You made a big mistake.I want you to translate Japanese to Traditional Chinese.Why do you translate language in English.
nakaizawa_0818
nakaizawa_0818- over 11 years ago
i am sorry. This is the Chinese version:
4月預定發售中文繁體字版和英語版。
遲了出版實在對不起。
我們盡力出版了中文繁體字版和英語版,敬請期待!
職員全體敬上
accelainc3
accelainc3- over 11 years ago
Thank you very much!

Client

弊社はソーシャルアプリをたくさん制作している会社です。日本だけではなく、海外にも積極的に展開しようとしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime