Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This mail has very important information for you. Because Meissen's plate wit...

Original Texts
このメールは重要なご連絡です。3月4日に届いたアイテムナンバーXXXのマイセンの食器は、商品違いかつ破損していたため、クレームとしてセラーに返送します。ですので、商品が届いたままの状態で、下記の住所宛てに返送して下さい。そして、そのトラキングナンバーを私に連絡して下さい。返送のための送料及び手続き費用は、私に請求して下さい。宜しくお願いします。
Translated by kawaii
This is to report you a very important issue. We will be returning the XXX plateware by Maisen as claimed items to the seller because they're wrong ones and also broken. So please return the products as the same way you received to the following address. Also, please email me the tracking number and send me an invoice for the shipping cost and handling fee. Thank you for your assistance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
173letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.57
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...