Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] (1) A Museum of Knowledge joined to a Museum of Popular History (type Hen...

This requests contains 700 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( lyunuyayo ) .

Requested by tebaw9vkdbll at 31 Mar 2013 at 23:20 993 views
Time left: Finished

(1) A Museum of Knowledge joined to a Museum of Popular History (type
Henri Rivière, Paris) and a Museum of Humanity (type Dr Rivet, Paris).
(2) A Club for Engineers.
(3) A Stadium.
(4) A Double Theatre (interior and exterior): the‘magic box of wonders'.
5. To the west, and near the Museum is the University which is of a special
type with the Examination Hall, a Dormitory for 2000 students.
Laboratories, and a Hospital inked to the Medical School.
This capital city is made up of fifteen residential sectors, each of the same
dimension (1200×800m) but each different and containing different
categories of population at different densities.
6. Industry. This is not an industrial city.

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2013 at 15:46
(1)知識博物館は一般史の博物館(パリのアンリリヴィエール型)および人間博物館(パリのリベット博士型)につながる
(2)エンジニアのためのクラブ
(3)スタジアム
(4)ダブル演劇(内装および外装): 「不思議の魔法の箱」。
5.博物館そばの西側に試験場、学生2000人の寮のある特殊なタイプの大学がある
医学部につながる研究所と病院。
この首都は、15の学生寮区域、それぞれ同じ寸法(1200×800メートル)で構成されているがそれぞれ異なっており、様々な人口密度の様々なカテゴリーを含んでいる。
6.産業。ここは工業都市ではない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime