Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Apr 2013 at 15:46

English

(1) A Museum of Knowledge joined to a Museum of Popular History (type
Henri Rivière, Paris) and a Museum of Humanity (type Dr Rivet, Paris).
(2) A Club for Engineers.
(3) A Stadium.
(4) A Double Theatre (interior and exterior): the‘magic box of wonders'.
5. To the west, and near the Museum is the University which is of a special
type with the Examination Hall, a Dormitory for 2000 students.
Laboratories, and a Hospital inked to the Medical School.
This capital city is made up of fifteen residential sectors, each of the same
dimension (1200×800m) but each different and containing different
categories of population at different densities.
6. Industry. This is not an industrial city.

Japanese

(1)知識博物館は一般史の博物館(パリのアンリリヴィエール型)および人間博物館(パリのリベット博士型)につながる
(2)エンジニアのためのクラブ
(3)スタジアム
(4)ダブル演劇(内装および外装): 「不思議の魔法の箱」。
5.博物館そばの西側に試験場、学生2000人の寮のある特殊なタイプの大学がある
医学部につながる研究所と病院。
この首都は、15の学生寮区域、それぞれ同じ寸法(1200×800メートル)で構成されているがそれぞれ異なっており、様々な人口密度の様々なカテゴリーを含んでいる。
6.産業。ここは工業都市ではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.