Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These museums of knowledge will become an indispensable tool for all communit...

Original Texts
These museums of knowledge will become an indispensable tool for all communities who wish to act and produce in accordance with their past history, the enduring conditions of their environment, general and particular events that closely concern them, their resources, tapped or untapped: in one word, a means of illuminating the best line of action. This type of museum composed of square spirals with its balance of open-air rooms and research rooms and its varied and mobile equipment affords new opportunities for exhibition, demonstration and, finally, of experimentation. Research studios.
Translated by lyunuyayo
これらの学識博物館は、その過去の歴史、その環境の永続的条件、自身に密接に関係する一般的および特定の事象、情報源、開発か未開発かに従って活動し、提示したいと思う社会全体すべてに不可欠なツールとなるだろう。一言で、啓蒙的な最高の一連の活動の手段。野外部屋や研究室および様々なモバイル機器とをバランスよくらせん状に公正に扱う博物館のこのタイプは、展示、デモンストレーション、そして最後に実験に新しい機会を与える。リサーチスタジオ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
594letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.365
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter