Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product will be shipped from Japan within 2 business days. We will ship b...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( naoya0111 ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by takishinya at 31 Mar 2013 at 16:44 3506 views
Time left: Finished

商品は2営業日前後で日本から出荷されます。日本郵便を使って迅速にお届けします。到着予定はStandardでの発送の場合8-14営業日、Expeditedでの発送の場合4-10日営業日です。発送専門の日本人スタッフがあなたの品物を丁寧に梱包します。配達先住所の間違いや郵便の保管期限切れなどお客様の都合により返送されてきてしまった場合、配送料を除いた商品代金を返金いたします。APO/FPO/DPOアドレスには届けられないことがあるので、購入する際は事前に連絡をください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2013 at 18:02
The product will be shipped from Japan within 2 business days. We will ship by Japan's postal service right away. By standard, it will take 8-14 business days, by expedited, 4-10 days. Our Japanese shipping staff will wrap your product very carefully. If the package is returned due to the client's responsibility such as the wrong address or storage expiration, we will refund the price of the product minus he shipping cost. As we may not be able to deliver to APO/FPO/DPO, please check with us before placing your order.
takishinya likes this translation
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2013 at 16:58
Items will be shipped out within 2 business days. We will use Japan post for shipping. The estimated delivery time will be as follows.
Standard : 8-14 business days.
Expedited: 4-10 business days.

Japanese staff who specialize in shipping will pack your items carefully. The price of the item, excluding the shipping fee, will be refunded if the items are shipped back to us because it is a wrong shipping address, the item has been kept for a long time etc.
Please contact us before you purchase if the shipping address is APO/FPO/DPO address as sometime we can't ship items to those addresses.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime