Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I saw the 2013 SCORE San Felipe 250 video. What a wonderful video! It was ve...
Original Texts
2013 SCORE San Felipe 250の動画を見ました。
素晴らしい映像ですね!!撮影にも非常に手が込んでいて、編集にも感動しました。会話の字幕もあって非常に面白かったです!!
僕のような英語の苦手な人には凄くうれしい情報でした。TSCO Racingのファンにはたまらない映像ですね!
冗談ですけど全部に字幕をいれてくれたらもっと嬉しいですけどね。lol
製作スタッフの方たちの技術の高さがわかりました!さすがです!!
またエキサイトする映像を楽しみにしています!!
素晴らしい映像ですね!!撮影にも非常に手が込んでいて、編集にも感動しました。会話の字幕もあって非常に面白かったです!!
僕のような英語の苦手な人には凄くうれしい情報でした。TSCO Racingのファンにはたまらない映像ですね!
冗談ですけど全部に字幕をいれてくれたらもっと嬉しいですけどね。lol
製作スタッフの方たちの技術の高さがわかりました!さすがです!!
またエキサイトする映像を楽しみにしています!!
Translated by
liveforyourself
I have watched the video of 2013 SCORE San Felipe 250.
It is the great video!!
The filming is elaborate and I got impressed by the edit.
It was very interesting with the subtitles of the conversations!!
It was a great information for those who are not good at English like me.
This is the great video for fans of TSCO Racing!
I would be more happy if subtitles were put in all, just kidding lol.
I could see that the technique of the creative staffs is advanced! Wonderful!!
I am looking forward to exciting videos!!
It is the great video!!
The filming is elaborate and I got impressed by the edit.
It was very interesting with the subtitles of the conversations!!
It was a great information for those who are not good at English like me.
This is the great video for fans of TSCO Racing!
I would be more happy if subtitles were put in all, just kidding lol.
I could see that the technique of the creative staffs is advanced! Wonderful!!
I am looking forward to exciting videos!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
liveforyourself
Starter
英検準一級