Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I heard that the product should arrive at my house on April 4th. (The carame...

Original Texts

商品が私の家に到着するのは、4月4日だと聞いてます。
(コーンキャラメルは北海道から送ってくるので)
だから首を長くして待って下さい。

桜せんべいの表紙にはこう書いてます。


桜の花入り

桜せんべいは、桜の花をペースト状にして入れて
ありますので、桜の花の香りと色と味をそのままに
素材のおいしさを引き出し、焼き上げました。

多分、これは日本人でもほとんどの人が食べた事のないお菓子ですよ!
珍しいです。本当に良く知っていますね。
珍しいお菓子を見つけたら、情報を送りますので。

それでは、またね!
Translated by katrina_z
They're saying it will arrive to my house on April 4th.
(Since they're sending the corn caramel from Hokkaido)
So be on the lookout!

The front wrapping for the Sakura-senbei says this:

Contains sakura flowers

Sakura-senbei contain a paste made from the sakura blossom and are roasted to draw out the delicious smell, color, and taste of the sakura flower.

I'm willing to bet even most Japanese haven't eaten this before!
It's quite rare, you really know a lot about it.
I'll send you word if I find more unusual sweets.

Until next time!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact