Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello,the tech said this is easy to repair,the dial could not turn around wel...

This requests contains 409 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by auw62sa at 30 Mar 2013 at 13:37 999 views
Time left: Finished

Hello,the tech said this is easy to repair,the dial could not turn around well because you did not repair the bent parts enough.
You need to use the tool to make the bent part into horizontal.Then the dial will be turn smoothly.
Also,please remember don't put the handle down when you turn the dial,or those parts would be bent again.
Also,i could send you a new machine with discount,do you need to buy it now?

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2013 at 13:48
こんにちは。技術の者によると、修理は簡単で、ダイヤルが良くに回らないのは、曲がった部品が十分に修理されていないからとのことです。工具を使って曲がった部品をまっすぐにすれば、ダイヤルはスムーズに回ります。
またダイヤルを回すときは、絶対ハンドルを下げないでください。部品がまた曲がってしまいますので。
新しい機械を送ることもできます。その際は割引いたしますが、今購入されますか?
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2013 at 14:49
こんにちは

修理部門の方によると、修理は簡単みたいです。曲がっている部分を修理していないのでダイヤルが上手く回らないみたいです。
工具を使って、曲がっている部分を水平にする必要があります。そうすれば、ダイヤルはスムーズに回るでしょう。
またハンドルを下に置くと、再び曲がってしまうので気をつけてください。
割引価格で新しい機械を発送することもできますが、今購入したいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime