Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] One last example may serve in conclusion: it is the new capital of the Punjab...

This requests contains 675 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( tatsuoishimura ) .

Requested by ggaalpggmpc3 at 29 Mar 2013 at 19:42 925 views
Time left: Finished

One last example may serve in conclusion: it is the new capital of the Punjab, Chandigarh, which is being built upon a magnificent virgin plateau crowned by the spurs of the Himalayas. You will notice the presence of many different centres linked together by a ‘civic valley'.
Indians will like to promenade upon this great plateau planted with fine trees. In one part, a phenomenon of erosion has scraped away the earth and created a gorge five or six metres deep and varying in width from one hundred to two and three hundred meters. Six metres below ground is enough to create an atmosphere of solitude and complete isolation. No automobile will disturb this rural valley.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2013 at 15:00
最後の一例が、結論として役に立つかもしれない。それはパンジャーブ州の新州都のチャンディーガルだ。それは、ヒマラヤ山脈の支線道路を戴く素晴らしい未開墾の台地の上に築き上げられつつある。多くの異なるセンターがあり、『市民の谷』によって結びつけられているのに気がつくだろう。
インド人は、きれいな木々が植えられたこの大きな台地を散歩するのが好きだ。ある部分に、浸食現象が地球をこそぎ取り、深さ5、6メートル、100から2、300メートルまでの幅の異なる谷間をつくった。地下6メートルとなると、十分に孤独と完全な隔離の雰囲気がつくり出される。自動車がこの地方の静かな谷をかき乱すことはない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime