Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A major social objective is necessary to cause such a crowd to come together...

Original Texts
A major social objective is necessary to cause such a crowd to come together. I prepared a multiple attraction. First a political rostrum, because this is, actually, the great 'dada' of today; orators can then find a place for their declarations. Then 1 proposed there should be an
amphitheatre and also a parade ground –something to please everyone. Finally, a gigantic gymnastic display. Why not? Here we reach one of the extreme limits where the emanations of a crowd can come into play. It's clear that this exercises a considerable power.
Translated by makocho
このような群集が団結するのには、重要な社会的目的が必要である。私は多数のアトラクションを準備した。最初は政治的な演壇であった。実際、演壇は今日の偉大な「文芸運動」だからである。その結果、演説家が宣言する場所を見つけることができるのである。次に、ある1人が民衆を喜ばすものとして、円形競技場と、練兵場もまた必要であると提案した。最後に、巨大な体操によるディスプレイである。もちろん、ここで私たちは、群集が発散することのできる究極の限界の1つに達する。このディスプレイがかなりの力を使うことは明らかだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
544letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.24
Translation Time
1 day
Freelancer
makocho makocho
Starter
初めまして。英日翻訳を主に行っております。ジャンルはビジネス一般・経済・経営・政治・環境・原子力等です。丁寧、迅速をモットーに翻訳業務に努めてまいります。...