Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These battalions of workmen -masons, excavators, plasterers, plumbers, locksm...

Original Texts
These battalions of workmen -masons, excavators, plasterers, plumbers, locksmiths, carpenters, joiners, etc –these innumerable men, working amid the grand music of construction in the midst of its discords and its harmony, would find themselves at the end of the day with weary, dangling arms; they would assemble in canteens, enormous canteens for men without women, alone, bored to death despite the stimulus (so often deceptive) offered by the cinema and the radio.
Translated by 3_yumie7
石工、掘削者、左官、配管工、鍵屋、大工、指物師等、これらの多くの職人は不調和と調和の中心で建設の大きな調べの真っ只中で働いて、1日が終わる頃には疲れ果て、手がブラブラと揺れているだろう。職人らは映画やラジオが提供する(しばしば期待外れの)刺激にもかかわらず、たった一人で退屈しきって、女性のいない男性用の巨大な食堂に集まるのだろう。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
468letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.53
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact