Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As there is a possibility of delay in the arrival of the goods, I'll make pay...

Original Texts
入荷に遅延が発生する可能性があるため、True Temperから商品が発送された時点で支払いをします。商品発送後、インボイスと追跡番号をお知らせください。

注文した"TourIssue RyderCup X100 Europe 3-PW"はTour Issueの黒いビニール袋にはいっており、Buttにシールが貼ってありました。次回注文も同じ状態のものが欲しいです。今まで注文したS200やX100はビニールやシールがない理由を教えてください。宜しくお願いします。
Translated by munira1605
As there might be a delay possibility for the shipment, I will do the payment once True Temper have sent the item. After sending the item, please tell me the invoice and tracking number.

The "Tourissue RyderCup X100 Europe 3-PW" that I ordered was inside a Tour Issue black plastic bag, with a seal pasted on the Butt. For the next order, I hope the item would be in the same condition. I would like to know the reason for not using plastic bags or seals for the S200 or X100 that I have ordered previously. Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
30 minutes
Freelancer
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...