[Translation from English to Japanese ] Hi, I have been working with PayPal to confirm the authenticity of your payme...

This requests contains 555 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , tatsuoishimura , oier9 , liveforyourself ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mevius at 28 Mar 2013 at 19:11 2047 views
Time left: Finished

Hi, I have been working with PayPal to confirm the authenticity of your payment. While I am still awaiting a response and result with PayPal, I am not authorized to release the product to the delivery. Please be patient. However, you can also contact PayPal in regard of your payment and let me know of your reference number with PayPal. Hopefully that would speed up the process. Thank you! By the way, it would be much more helpful if you can provide me with your credit card billing address in Japan. That way PayPal may work on the transaction faster.

こんにちは。PayPalと組んであなたの支払いが信頼できるものか確認をしてきました。PayPalと一緒にお返事と結果を待っていますが、私では製品を配達していいと許可できません。しばらくお待ちください。ただし、お支払いについてペイパルに連絡し、あなたの番号を照会し、私にお知らせ頂いても結構です。うまくいけば、それはプロセスを短縮できるでしょう。よろしくおねがいします! ところで、クレジットカードの日本の請求先住所をご提供いただければ、もっと役立つと思います。そうすれば、PayPalがより速くて取引業務を処理できるかもしれませんから。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime