Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I'm sorry what have happen, can you take some picture to show the loosen w...
Original Texts
I'm sorry what have happen, can you take some picture to show the loosen window.
Thank you
We are sorry and no idea why the windows open up, are you able to get anyone to repair and we will pay for the fee. Rather than wasting the money on shipping. Thank you.
Translated by
xemix
ご不便をおかけして申し訳ございません。ゆるんだ窓の写真を何枚か送っていただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。
今回のこと、大変申し訳ございません。当方でもなぜ窓が開いてしまうのかは不明です。
そちらで業者に修理を依頼することは可能でしょうか。修理代はこちらでお支払い致します。こちらから送料を払ってお送りするより経済的かと思います。
宜しくお願い致します。
宜しくお願い致します。
今回のこと、大変申し訳ございません。当方でもなぜ窓が開いてしまうのかは不明です。
そちらで業者に修理を依頼することは可能でしょうか。修理代はこちらでお支払い致します。こちらから送料を払ってお送りするより経済的かと思います。
宜しくお願い致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 259letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.835
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...