Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Casey Stoner, Jorge Lorenzo, Carlos Checa, Marco Melandri and other riders sp...

This requests contains 253 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pinkgirl3 , yutaka5963 ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by hamess at 27 Mar 2013 at 21:58 989 views
Time left: Finished

Casey Stoner, Jorge Lorenzo, Carlos Checa, Marco Melandri and other riders sponsored by Nolangroup, tested and experimented many of the innovative technical solutions found on this helmet which is now available for the most serious and demanding riders.

Casey Stoner, Jorge Lorenzo, Carlos Checa, Marco Melandriや、 Nolangroupがスポンサーになっているそのほかのライダーたちがテストし、実際に使用した革新技術が随所にみられるこのヘルメットは、最も真剣で要求の強いライダーたちのために、現在入手可能です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime