Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. The other day, I bought Swarovski Crystal from you at Ebay. When I r...

Original Texts
こんにちは。
先日、EbayであなたからSwarovski Crystalを購入しました。
到着してみると、「花」と「蜂」が分離しており、さらに「蜂」の羽が両方とも折れていました。
あなたが出荷した際は、製品は正常でありましたか?
連絡が遅くなってしまったのですが、返品と返金は可能でしょうか。?
Translated by ideabank
Hello.
The other day, I bought Swarovski Crystal from you at Ebay.
When I received it, a flower and a bee were detached and also the both wings of the bee were broken.
When you sent me it, how was it?
I am sorry for my late contact, however, I would like to return it.
Can you refund to me?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
144letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.96
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ideabank ideabank
Starter

TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。