Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, Thank you for your email. I apologise for the confusion. Could you ple...
Original Texts
Hi,
Thank you for your email. I apologise for the confusion. Could you please also include how much you paid as well as the currency for the customs cost. It appears as if there were a few receipts attached. I will be happy to further assist you. I look forward to your reply.
Your friends at Shopbop.com
Customer Service
Elena
Thank you for your email. I apologise for the confusion. Could you please also include how much you paid as well as the currency for the customs cost. It appears as if there were a few receipts attached. I will be happy to further assist you. I look forward to your reply.
Your friends at Shopbop.com
Customer Service
Elena
Translated by
transcontinents
こんにちは。
メールをいただきありがとうございます。混乱させてすみません。関税をいくら支払われたかとその通貨も教えていただけますか。領収書が数枚添付されていたようです。他にお手伝いできることがございましたらお知らせください。お返事お待ちしております。
Shopbop.comをよろしくお願いします
カスタマーサービス
Elena
メールをいただきありがとうございます。混乱させてすみません。関税をいくら支払われたかとその通貨も教えていただけますか。領収書が数枚添付されていたようです。他にお手伝いできることがございましたらお知らせください。お返事お待ちしております。
Shopbop.comをよろしくお願いします
カスタマーサービス
Elena
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 328letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.38
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...