Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] We are among the people who don't understand why anybody would spend money ju...

This requests contains 215 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by yakushite at 26 Mar 2013 at 12:01 866 views
Time left: Finished

でもお金を出してまで投票権を買うの?と思う人がいるかもしれませんが
僕たちもそう思います
でもこれはファンの人達の間でいつも同じメンバーばかりが出てくることや
自分の好きなメンバーが出てこないことに不満があったみたいです

それでファンの人たちの投票で決めるようになったみたいです

選挙の順位の上の人ほどメディアに出る機会が多くなってるみたいです

今日は日本のアイドルグループAKB48についてでした
じゃあまたね~


小学生が日本を紹介① アイドル

We are among the people who don't understand why anybody would spend money just for a ballot.
But I guess it's because the fans don't always want to see the same member show up or are disheartened when their favorites aren't selected.

It appears that is the reason they went to a fan ballot in the first place.

The higher a member ranks in the voting the more media appearances they make.

Today we talked about the Japanese idol group AKB48.
See you next time.


Elementary school students introducing Japan #1 Idols

Client

Additional info


11才の子供のはなしです。
翻訳は下記の文章の一部です。

------------------------------------

こんにちは
僕たちは日本の小学生5年生です
僕の名前はケンです
私の名前はマキです

これから日本の文化や流行について紹介していきます
良かったら見てくださいね

今日は日本のアイドルについて紹介します
今、日本で一番人気のあるアイドルは、AKB48というアイドルグループです
人数はあまり定まっていなくて100人ぐらいいます
主にTVに出るのは人気のある10人ぐらいです

AKB48の動画は下のリンクをクリックして見てくださいね

どのぐらい人気があるかというと、去年出したCDは全部100万枚を超えました
ここ10年間で日本で100万枚を超えた曲は13曲あり、その内8曲がAKBという人気振りです

でも、それには理由があってCDに握手券や投票券などの特典がついていることと
他の人たちの場合はダウンロードして聴く人が増えたこともあります

AKBの一番の特徴は年に1回、1番前で踊る人を選挙で決めることです
その投票権はCDを購入したり、ファンクラブの会員になったりするともらえます
この投票権が欲しくて、一人でCDを何千枚も買う人もいたりするので
CDが100万枚も売れている理由にもなってるのよね

でもお金を出してまで投票権を買うの?と思う人がいるかもしれませんが
僕たちもそう思います
でもこれはファンの人達の間でいつも同じメンバーばかりが出てくることや
自分の好きなメンバーが出てこないことに不満があったみたいです

それでファンの人たちの投票で決めるようになったみたいです

選挙の順位の上の人ほどメディアに出る機会が多くなってるみたいです

あと他のアイドルの場合、誰かと付き合ってることが報道されると
人気が落ちたりするので事務所が極力表に出ないようにするけど
AKB48の場合は公に恋愛禁止と言っています

だから、男性とデートしたり家に行ったりしたことが
表に出たりしてAKB48を辞めた子達もいます

この恋愛禁止にしたり、投票権目当てでCDを購入したりする人がいっぱいいたり
その他のいろいろな理由でAKB48を批判する人達もいっぱいいます
でもその反対に好きな人達もいっぱいいます

それは人気のある人達の宿命なのかもね~

今日は日本のアイドルグループAKB48についてでした
じゃあまたね~

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime