Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] M started to hold his pee when the family is around, for more than a year ago...
Original Texts
献身的につくすタイプ。バッチフラワーレメディでいうと典型的なアグリモニータイプで、常に周囲に気を使い自分を抑えて明るく振舞う。人懐っこく好奇心が旺盛でやんちゃな反面、とても繊細で傷つきやすい。
Mは緊張しやすいようで、Mを意識し始めると私の心臓がドキドキとし始めました。落ち着くようしばらく深呼吸をしているうちに互いのエネルギーが同調してきました。
Mは緊張しやすいようで、Mを意識し始めると私の心臓がドキドキとし始めました。落ち着くようしばらく深呼吸をしているうちに互いのエネルギーが同調してきました。
Translated by
maron
He is a type of devoting himself to the others. From Bach Flower Remedies view, he is typical agrimony type, thinking of the others all the time while holding his feeling back, acting happy. While he is very friendly with a great deal of curiosity, he is very naive and vulnerable at the same time.
M seems to get nervous easily, and when I started to feel M, my heart started to pound. When I took deep breath to calm down, our energy began to syntonize.
M seems to get nervous easily, and when I started to feel M, my heart started to pound. When I took deep breath to calm down, our energy began to syntonize.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1316letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $118.44
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
maron
Starter
Freelancer
hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。
Freelancer
monagypsy
Starter