Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 店長飯泉篤表示旗艦店貨品比代理店齊全,也先發售新品。兒童副線 Dicokids 防靜電匙套「Luc-keys」。裝作戴太陽鏡的頭飾。Acrylic 膠儲值卡套。

This requests contains 80 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhenyan , anonymousor , winn ) and was completed in 7 hours 51 minutes .

Requested by openclothes at 25 Dec 2010 at 18:07 2402 views
Time left: Finished
Original Text / Chinese (Traditional) Copy

店長飯泉篤表示旗艦店貨品比代理店齊全,也先發售新品。兒童副線 Dicokids 防靜電匙套「Luc-keys」。裝作戴太陽鏡的頭飾。Acrylic 膠儲值卡套。

anonymousor
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2010 at 19:48
ライス長官は、新製品を提供しながら管理して、Stephenベネディクトディストリビューターは、商品の旗艦店よりも先に完了した。副ライン子どもの帯電防止キーセットDicokids"して、Luc-キー"。髪のサングラスをふり。アクリルプラスチックカードセット。
zhenyan
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2010 at 01:35
フラッグシップストアは代理店よりも品揃えが豊富で、新製品が先に発売されると店長の飯泉篤は話しています。
キッズ用アクセサリのDicokeys(ディコキーズ)、静電気防止キーフォルダーのLuckeys(ラッキーズ)、サングラスを装着する際の髪飾り。Acrylic(アクリル)のポイントカード。
winn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2010 at 01:58
店長の飯泉篤さんによると、「旗艦店」は代理店よりも商品の種類が豊富で、新製品の発売も早い。子供副ラインブランドDicokids(ディコキッズ)の静電気防止キーホルダー「Luc-keys」(ラッキーズ)。サングラス風髪飾り。Acrylic(アクリリック)のプラスチックカード入れ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime