Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received the item without any promblem. I am satisfied with an excelle...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , xemix ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by afayk604 at 26 Mar 2013 at 02:31 1482 views
Time left: Finished

商品は無事到着しました。私はすばらしい商品に満足しています。また貴方に感謝しています。
日本は桜の季節になり、スノーボードの季節が終わりになりましたが
今年の冬にはまた貴方から商品を買いたいと思っています。
その時はよろしくお願いいたします。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 04:23
I have received the item without any promblem. I am satisfied with an excellent items. I appreciate your business.
In Japan, we are in the season of cherry blossomes after that of snowboarding.
I'd like to buy another item from you in winter.
I hope we can make a good deal again.
xemix
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 06:00
I have received your item without any trouble and am satisfied with it. This item is just wonderful. I greatly appreciate you.

With cherry blossoms in full bloom, spring has come in Japan, and snowboarding season has gone. I am looking forward to purchasing from you again next coming winter this year.

Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime