Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was holding the situation of "having only one correspondent", since its es...

Original Texts
2009年9月の設立以来「取引先は1社」という状態が続いていた。会社案内も無ければ、セールスの方向性も無いという状態を脱却させるべく、シンガポールおよび周辺国のIT事情に合ったセールスの方向性と、提供するサービスの内容を決定。自身もセールスに同行し、お客様へのヒアリングを実施。また、自社内におけるファイルサーバ導入、課題・ToDo管理の導入など管理面でのウィークポイントの解消、効率化を推進。
Translated by cocco
It was holding the situation of "having only one correspondent", since its establishment in September,2009. They tried to overcome with the situation of not having neither company information nor direction for sales. To do such, they decided its sales directions matching IT states in and around Singapore and services they will provide. They attended sales by themselves and performed hearing from their customers. Also, they solved their weak points of management and made effective progress by introducing file-server to their company and organizing Subject/To Do.
ideabank
Translated by ideabank
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
319letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$28.71
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cocco cocco
Freelancer
ideabank ideabank
Starter

TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。