[Translation from English to Japanese ] we want to inform you, that your order is still in process. There are several...

This requests contains 424 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , oier9 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takamichi at 22 Mar 2013 at 10:45 1242 views
Time left: Finished

we want to inform you, that your order is still in process. There are several reasons for a delayed delivery. Some items are meanwhile possibly already sold out again and we are waiting for the delivery of our suppliers.

The below given estimated delivery date can in certain circumstances not be the latest, e.g. if our suppliers didn't submit the latest data. Please contact our customer service if you have any questions.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 10:59
あなたのご注文にまだ対応中であるとお知らせしたく思います。いくつかの理由で発送が遅れております。商品のいくつかが再び完売してしまい、当社取引先の納品を待っているという状況です。

下記の配送予定日は、場合によって延びることがあります。例えば、当社取引先が、最終期限日で納品しなかった場合です。ご質問があれば当社カスタマーサービスにご連絡ください。
takamichi likes this translation
oier9
oier9- over 11 years ago
すいません訂正します。
「最終期限日で納品しなかった場合です。」
→「最新データを提出しなかった場合です。」
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 10:52
あなたのご注文は現在処理中の状態です。発送の遅れにはいくつかの理由がございます。(ご注文の商品の)いつくかの商品が売切れの状態となっており、現在サプライヤーからの配達待ちの状態です。

下記に示した配達予定日は、ある特定の状況に応じては遅れることがございます。例:サプライヤーが最新のデータを提出しなかったなど。ご質問等ございましたら、お客様サービスまでお問い合わせください。
takamichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime