Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My current point balance is 17657. Why is it that I cannot receive a 25% dis...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( naokey1113 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mirakoma at 21 Mar 2013 at 23:25 1823 views
Time left: Finished

私のCurrent Point Balanceは17657です。
なぜ商品をカートに入れても25%offにならないのですか?

10日以上この状態が続いています。
早急に改善してください。

私はすでに以下の購入分で$18.6多く支払っています。
返金していただけますか?

カートに入れても25%offにならない場合は
今後,購入する分は決済後に返金していただけますよね?

この件について何度も報告していますが改善される気配がありません。
返信も一度もありません。
なぜでしょうか?

至急改善してください。



[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2013 at 23:47
My current point balance is 17657.
Why is it that I cannot receive a 25% discount when I put items in my shopping cart?

It’s been like this for more than 10 days.
Please fix this as soon as possible.

I overpaid $18.6 for the following order.
Could you issue a refund?

Could you please return the money I overpay after making payments if I cannot receive a 25% discount when I put items in my cart?

I have reported on this issue various times, but you have done anything to solve it.
I have not even heard from you.
Could you tell me why?

Please fix the problem as soon as possible.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2013 at 23:46
My Current Point Balance is 17657.
Why can't I get 25% off ever after putting items in a cart?

This situation has continued for more than 10 days.
Please solve it as soon as possible.

I have already paid $18.6 more for purchase of the following items.
Could you refund to me?

In case I can't get 25% in putting items in a cart, please refund incorrect payment after payment transaction from next time. You'll be able to do it, won't you?

I have informed you of this issue many times, but I haven't seen any improvement.
Moreveor I haven't heard from you at all.
Why?

Please solve this issue as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime