Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This grip is in New Condition and has been pulled from a Scotty Cameron Custo...

This requests contains 398 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , koala ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakamura at 21 Mar 2013 at 22:55 949 views
Time left: Finished

This grip is in New Condition and has been pulled from a Scotty Cameron Custom Shop Putter as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip.

This grip is in New Condition and has been pulled from a putter from Scotty
Cameron Custom Shop as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip. It is free of the tape.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 23:12
このグリップは新品の状態で、私たちがこれを受け取ってすぐScotty Cameron Custom Shop Putterから取り下げられました。プロが取り外したのでグリップに傷はありません。

このグリップは新品の状態で、私たちがこれを受け取ってすぐScotty Cameron Custom Shop Putterから取り下げられました。プロが取り外したのでグリップに傷はありません。テープもついていません。
★★★★★ 5.0/1
koala
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 23:09
このグリップは、スコッティキャメロンパター専門店から仕入れたばかりのものです。専門宅配業者に運ばれ、グリップ部分に破損はありません。
このグリップは、スコッティキャメロンパター専門店から仕入れたばかりのものです。専門宅配業者に運ばれ、グリップ部分に破損はありません。無料テープは付属品です。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime