Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please let us know the tameo kits part no. you want to customize build for yo...

This requests contains 416 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , oier9 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Mar 2013 at 09:09 1327 views
Time left: Finished

Please let us know the tameo kits part no. you want to customize build
for you.

If you have any questions please do not hesitate to contact me.

Best regards,


Mostly we only build world champion or hot driver model. If you need build not sold ebay item, you need pay deposit for build.

Next week we have build-up finished, we will let you know.

If you have any questions please do not hesitate to contact me.

Best regards,

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 09:49
あなたがカスタマイズ作成を望まれるtameoキットの番号をお知らせください。
ご質問があれば、どうぞ遠慮なくご連絡ください。
敬具

我々は主に世界チャンピオンや有名ドライバーモデルに限って作成しています。あなたがeBayで販売していない商品を作成する必要がある場合は、作成費を先に頂くことになります。
来週、我々はビルドアップの仕上げをしますので、お知らせしておきます。
ご質問があれば、どうぞ遠慮なくご連絡ください。
敬具、
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 09:25
あなたがカスタムメイドを希望されているTameoキット部品番号を教えてください。
ご質問等ございましたらお気軽にお問い合わせください。
敬具、

我々は世界チャンピオン、または人気ドライバーモデルを主に制作しております。eBay上で販売されている以外のものをご希望される場合は、前金が必要になります。
来週には準備出来ましたらご連絡させていただきます。
ご質問等ございましたらお気軽にお問い合わせください。
敬具、

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime