Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a few questions. The following URL appears with no issue, but the f...
Original Texts
2点ほど質問があります。
下記のURLは問題なく表示されるのですが、
下記のURLではサブメニューが下に隠れてしまいます。原因はわかりません。
また「AAAA」の箇所を日本語に変更したいのですが、「AAAA.php」の「AAAA」の箇所を日本語にすると何も表示されなくなってしまいます。
この問題は解決できますか?(難しい場合はそのままで良いです)
最後に要望ですが、実装は難しいかもしれませんが、コメント投稿欄の下に関連記事が出るようにしてほしいと思っています。
下記のURLは問題なく表示されるのですが、
下記のURLではサブメニューが下に隠れてしまいます。原因はわかりません。
また「AAAA」の箇所を日本語に変更したいのですが、「AAAA.php」の「AAAA」の箇所を日本語にすると何も表示されなくなってしまいます。
この問題は解決できますか?(難しい場合はそのままで良いです)
最後に要望ですが、実装は難しいかもしれませんが、コメント投稿欄の下に関連記事が出るようにしてほしいと思っています。
Translated by
violet
I have two questions for you.
The following URL has no problem,
but when I use this URL,I can not see sub-menu.I don't know why.
And,I want to replace「AAAA」to Japanese.
However,when I replaced 「AAAA」in part of「AAAA.php」to Japanese,nothing was showed.
Can you help me to solve this problem?(I don't mind if you cannot)
At the end,this is my demand and could be very difficult.
But I think it will be nice if the related topic is showed under the comment column.
The following URL has no problem,
but when I use this URL,I can not see sub-menu.I don't know why.
And,I want to replace「AAAA」to Japanese.
However,when I replaced 「AAAA」in part of「AAAA.php」to Japanese,nothing was showed.
Can you help me to solve this problem?(I don't mind if you cannot)
At the end,this is my demand and could be very difficult.
But I think it will be nice if the related topic is showed under the comment column.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
violet
Starter