Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I bought a book whose "condition is NEW!!" from you. However, you sent me a ...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kazuhiko at 18 Mar 2013 at 11:03 833 views
Time left: Finished

私は"condition is NEW!!"と書かれた本をあなたから買いました。
しかし、あなたから届いた本は汚い中古です。
状態も悪く、名前も書かれているし、シールも貼ってある。
今すぐに返品と返金を要求します。
発送が遅いの上に、届いたら粗悪品という状況は信じられません。
あなたの評価も信じられません。
大至急、連絡してください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2013 at 11:18
I bought a book whose "condition is NEW!!" from you.
However, you sent me a dirty, used one.
It's in horrible condition, with a name and a sticker on it.
I will return the book for an immediate refund.
I can't believe it took you so long to send me such a horrible product.
I can't trust your ratings.
Please contact me as soon as possible.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2013 at 11:18
I bought a book that you described as "condition is NEW!!".
But the book you sent me is a dirty used book.
The condition is bad, it has a name written on it, and there is even a sticker attached.
I request to return it and a refund immediately.
I can't believe that after the late shipping, the book arrives as bad as it is.
I can't believe your ratings either.
Please contact me immediately.
kazuhiko likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime