Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The watches you ordered were on back order, so we sent you the newest models ...

Original Texts
The watches you ordered were on back order, so we sent you the newest models that also cost more money. They are better sellers than the one you ordered. We couldn't get them in a timely manner.

Also, I have to mention you put us in some trouble with Casio, since we special order the PAW watches for you. You asked for 10 in your last email, and we got you 7 units, for $200/each, and then you changed your mind and didn't buy them. I can't even sell them on ebay for $219, since they just don't sell, and now I am stuck with them. $1400 out of pocket. Casio won't take it back.
Translated by xemix
ご注文の時計ですが、現在入荷待ちの状態ですので、お高くなりますが最新モデルをお送りしました。
こちらは貴方がご注文されたものより人気のあるモデルで、入手困難なものとなっています。

尚、貴方のご依頼で特別オーダー致しました時計(PAW)につきまして、
弊社がカシオとトラブルになっていることをお伝えしなければなりません。
最後の貴方のメールで10点のご注文を頂きましたので、こちらで7点、各200ドルでご用意致しましたが、
貴方のご都合でご注文をキャンセルなさいました。
この時計は人気のないモデルですので、ebayで219ドルでも売りさばくことができず、
大変困っております。カシオ側も引き取り拒否をしておりますので、1400ドルの損失です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
578letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.005
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...