Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] more Please... great video... whit even greater cars Please keep on filming ...

This requests contains 554 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 7 hours 11 minutes .

Requested by otaka0706 at 17 Mar 2013 at 00:18 2068 views
Time left: Finished

more Please... great video... whit even greater cars

Please keep on filming and takeing pictures of u andure friends cars... they are so georgues, no shame there at all... very nice builts there post more pics plz ;-)

Hey I seen the cages with the panels on it that u done and they look badass I'm seeing if you done one for the new kraken rc roll cage yet cuz I want one for my kraken roll cage
Will u do It for me I will pay u to do it
Let me know

Is that the Kraken roll cage? If not may I ask what roll cage that is and where you go the plastics to fit.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2013 at 00:34
もっとお願いします・・・素晴らしいビデオですね・・・車はさらに素晴らしいです。

あなたとあなたの友達の動画と写真を撮影しつづけてください・・・本当にゴージャスで翳りがありません・・・作りもとても良いです、もっと写真を載せてください;-)

こんにちは、パネルのついたケージを見ました、最高にカッコいいです。新しいkraken rcロールケージはまだ作っていませんか、私のkrakenロールケージ用にひとつ欲しいです。
お金を支払いますので作ってもらえますか。
ご連絡お願いします。

これはKrakenロールケージですか?違うとしたら、これはなんのロールケージですか、フィットするプラスチックはどこで入手されましたか?
otaka0706 likes this translation
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2013 at 07:30
すごい良いビデオですね。もっとすごい車種でもっとビデオがみたいです。

あなたと友達の車の写真と動画を撮り続けてください。 とても綺麗で、完璧です。とても良い組み立てでもっと写真も見たいです。

あなたが作った車のパネルのケージはすごいかっこいいですね。私のKaraken ロールケージ用にも欲しいので新しいKraken RC ロールケージにもやったか知りたいです。
お金は払うので私のためにやってくれませんか?
お返事まってます。

それってKraken ロールケージですか? もし違うならなんのロールケージか、またプラスティックをどこで手に入れたか教えてくれませんか?
otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

YouTubeのラジコンに頂いたコメントです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime