Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Should Etsy and Fab keep tabs on Taiwan’s Pinkoi? Yes, we think so. With a g...

Original Texts
Should Etsy and Fab keep tabs on Taiwan’s Pinkoi? Yes, we think so.

With a great team and hockey stick growth, Taiwan based Pinkoi, an online marketplace for designer and handcrafted goods is now looking to raise fund to fuel its growth.

Marketplaces for designers’ products and hand-crafted goods have long been around. Two of the biggest marketplaces are Etsy and Fab.com. To paint a better picture of how lucrative the business is, Etsy recently revealed that they have more than 20 million members in nearly 200 countries, with sales crossing the $700 million mark in 2012. Fab, on the other hand, recently won as the best e-commerce application at the Crunchies and now has more than 11 million members worldwide. While Etsy and Fab are dominating in the west, here in Asia, a similar marketplace is slowing catching up with the two giants. Based in Taipei, Pinkoi was launched back in 2011. The online marketplace to buy, sell and share all things designed is founded by Peter Yen, Maibelle Lin and Mike Lee. CEO Peter was previously the team lead at Yahoo Social Search group, while Maibelle is the CCO and Mike wears the CTO hat for Pinkoi. Pinkoi generates more than double the sales volume of Etsy during first year

Pinkoi lists designer products and hand crafted goods from Asia based designers. Currently, there are almost 50,000 listings on Pinkoi, with more than 2,000 brands and 7,000 designers on their fast growing platform. While undisclosed, Peter shared that in 2012 alone, Pinkoi was generating more than double Etsy’s first year’s sales volume of $170,000. The platform also boast an impressive 4 million monthly page views. Of course, reaching this traction is not without its difficulties. Peter shared that while Pinkoi has a great variety of designers and brands on board, one of the many things they are focusing on right now is to educate and incubate the brand owners to think and grow big, and to always put global markets and perspectives in mind.

“By giving them a bigger vision and helping them grow their business, we build the design ecosystem,” Peter says. Pinkoi looking for US$1.5M – US$2M in funding to fuel hockey stick growth

With the company going through a hockey stick growth now, Pinkoi is currently looking for funding to fuel its growth. The company is looking for a US$1.5 to US$2 million dollar investment to focus on its mobile growth as well as international market expansion. When I spoke to Peter, he shared that their biggest challenge is that they “need to move faster to fulfill the demand from our potential buyers. People from other countries are keen and eager to buy but due to limited resources, we still have lots of room to improve in terms of logistics, easy to mobile browsing and language localization to improve the overall experience.” “We will first focus to improve our mobile web experience and get into more personal to native apps on mobile devices. For markets, we will be re-affirming our stances in Taiwan and expanding to Hong Kong, China, Singapore, Japan and Malaysia while the interests of design and lifestyle items are getting bigger and bigger.”

Love-hate relationship with Taiwan

When I met the team at Taipei last year, Peter and I had a chat and brief discussion on the Taiwan startup ecosystem. Peter reinforced the fact again that while there are some disadvantages in getting investment fundings in Taipei, basing in Taiwan is actually perfect for Pinkoi. “Taiwan has a world recognized reputation in design, ranking top 3 in all major design awards with Germany and Japan. And it’s a good starting point to attract great designers and new bloods (each year, Taiwan produces around 60K design related graduates) to join us and due to a hybrid culture and flexibility so the variety of design are amazing to build up a full dimension and of course, intellectual property are a more widely-adopted concepts in Taiwan so it makes a good starting point.” If you are into designers and hand-crafted products, or if there’s a startup in Taipei you need to know about, do check out Pinkoi.

I expect great things to happen to Pinkoi soon. Great team that executes and ships, and of course, great traction.
Translated by oier9
EtsyとFabは、台湾のPinkoiを監視すべきか? 私たちの答えはイエスだ。

素晴らしいチームと最近の急成長が目覚ましい、台湾を拠点にするPinkoi。デザイナー品や手工品向けのオンライン市場である同社は、現在、その成長を促すための資金調達を目指している。

デザイナー製品や手工品の市場は、割と前から存在している。二つの最大手市場があり、それがEtsyとFab.comだ。このビジネスがいかに儲かるのかを、より分かりやすくえがいてみる。最近Etsyが明らかにしたところでは、約200カ国に2,000万人以上の会員を持ち、同社の売上高が2012年に7億ドルを超えたという。一方Fabは、最近のCrunchiesで最高のeコマース•アプリケーションとして入賞、今では世界中に1100万人以上の会員を抱えている。
EtsyおよびFabは西洋に割拠する一方、ここアジアでは、同様の市場が2つの巨人に忍び寄っている。2011年に台北を拠点に発足したPinkoiだ。デザイナー品を売買・共有できる同オンライン市場は、Peter Yen氏、Maibelle Lin氏、Mike Lee氏によって設立された。CEOであるピーター氏は以前、Yahoo Social Search部門でチームリーダーを勤めていた。一方 Maibelle氏はCCOとして、Mike氏はCTOとしてPinkoiで働いている。
Pinkoi、初年でEtsyの倍以上の売上高を生む。

Pinkoiはアジア系デザイナーのデザイナー製品や手工品を一覧表示する。現在、Pinkoiの一覧には約50,000が名を連ね、急成長中の同プラットフォームには2,000以上のブランドや7000人以上のデザイナーが参加している。明らかにされてないものの、Pinkoiは2012年だけで、Etsyの初年売上高170,000ドルの2倍以上を稼いでいたと、Peter氏は披露した。
同プラットフォームはまた、月間ページビュー400万という素晴らしい数字を誇っている。
もちろん、この牽引力に至るのは並大抵のことではない。Peter氏曰く、Pinkoiが多種多様にわたるデザイナーやブランドを持つ。その一方で、あまたある事項の中で同社が今焦点を置くべきは、ブランドオーナーが自身で考え大きく成長できるよう、国際市場や展望を心がけるよう教育・育成することだという。

「ブランドオーナーに大きなビジョンを与え、ビジネス成長を支援することで、私たちはデザインの生態系を構築するのです」Peter氏は言った。
Pinkoiは急成長を促すための資金150-200万米ドルを探し求めている。

今、Pinkoiは急成長の真っただ中で、同社の成長を促す資金調達を求めている。同社は、国際市場の拡大だけでなく携帯電話の成長にも焦点を当て、150-200万米ドルの投資を求めている。私がPeter氏に話しかけた際、彼曰く「最大の課題は、買い手になってくれる可能性のある人たちの要望に応えられるようにより早く行動すること」だという。
「他の国の人々は購入することに熱心です。しかし提供できる数には限界があります。ということは、ロジスティックスの面からみても、例えばモバイルブラウジングの簡略化や、全体的な使用感を高めるために言語のローカライズをするなど、我々には改善の余地がたくさんあるということです。」
「手始めにモバイルでのWebの使用感を向上させ、もっと個人が利用できるよう地域別のモバイルデバイス用アプリを導入します。市場では、デザインやライフスタイルアイテムへの関心はますます大きくなっている一方、私たちは台湾での立ち位置を再確認しながら、香港、中国、シンガポール、日本、マレーシアに版図を拡大していきます。」

台湾との愛憎関係

私が昨年台北でチームに会った時、Peter氏と私は台湾のスタートアップの生態系について話し、簡単な議論をした。そこで同氏は、台北で資金投資を受けることはいくらか難しく、翻って台湾にPinkoiが拠点を置くのは本当に好都合である、という事実を強く再認識した。
「台湾のデザインは世界的にも好評で、ドイツや日本とともに著名なデザイン賞すべてにおいてトップ3にランクインしています。素晴らしいデザイナーや新たな潮流(毎年、台湾ではデザイン系学校の卒業生が6000人ほど生まれています)を惹きつけることで、彼らが我々と一緒に仕事をすることになれば、それは素晴らしい出発点になるんです。またハイブリッドな文化と柔軟性によって生まれた様々な素晴らしいデザインが全ての次元を構築します。そうなるともちろん、台湾における知的財産権はより広く採用され、それが素晴らしい出発点を作ることになるのです。」
あなたがデザイナーや手工品に興味があるなら、あるいは台北のスタートアップについて知っておく必要があるなら、ぜひPinkoiをチェックしてほしい。

近々、Pinkoiに素晴らしいことが起きると私は期待している。行動に移し船出する素晴らしいチームと、言わずもがな、素晴らしい牽引力で。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4171letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$93.855
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact