Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 4.If you hear the flame burn, but cannot see it, it could mean that an under ...

This requests contains 1968 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( brooklyngirl , oier9 , makocho ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by ryutaro_0618 at 14 Mar 2013 at 15:04 2336 views
Time left: Finished

4.If you hear the flame burn, but cannot see it, it could mean that an under burn condition exists. This means the flame is burning inside the cap. The cap may also overheat and the metal may appear orange in color. If this condition is present it is advised to immediately shut off the fuel and wait about 10 to 20 seconds before relighting.Installing the QuietStove
1.Remove the flame spreader plate.
2.Place the QuietStove into the bell housing and press down.
3.Rotate the QuietStove so that the arrow is pointing at the fuel line.
1.The cap must be fully seated into the bell housing.
2.Ensure that there are no gaps between the bell housing and the outer lip of the QuietStove.4.Prime the stove and1.Pressurize the fuel

4. 燃焼するのが目ではなく耳で確認できる場合、燃焼条件が不足していることになります。
この場合、炎がキャップの内部で燃焼していることになります。キャップはまた過熱することがあり、金属の色がオレンジ色に表示されることがあります。この状態が生じている場合、すぐに燃料を遮断し、約10〜20秒待ってから再び点火することをおすすめします。
QuietStoveのインストール
1. 火炎拡散プレートを取り外します。
2. ベルハウジングにQuietStoveを置き、下に押します。
3. 矢印が燃料ラインを指しているようにQuietStoveを回転させます。
1. キャップは完全にベルハウジングに装着する必要があります。
2. ベルハウジングとQuietStoveの外側リップの間にずれがないことを確認します。
4. 総理ストーブと
 1. 燃料ボトルを加圧します。

bottle
2.Open the fuel bottle valve. (close after one to two seconds if your stove does not have a valve at the stove)
3.Open the stove valve for about one to two seconds to prime the stove.
5.Light the stove and let the priming fuel completely burn away.
6.Reopen the stove valve and re-light the stove by aiming your flame at the QuietStove holes. Do not aim your flame below the QuietStove as this will cause underburn. See Notes tab.Removing the QuietStove
1.Wait for the stove and the QuietStove to cool completely.
2.Grasp the QuietStove by the sides and pull upwards.
3.A condition exists that may require additional effort to remove the QuietStove from the bell housing. When the bell housing on your stove is heated,

ボトル
2.燃料ボトルのバルブを開きます。(お使いのストーブにバルブがない場合は、1〜2秒後に閉じます)
3.ストーブに注入する前に約1〜2秒間ストーブバルブを開きます。
5.ストーブに点火し、燃料を完全に使い切ります。
6.もう一度ストーブバルブを開け、QuietStoveの穴に種火で再点火してください。QuietStoveの下部には火を近づけないでください。急に燃え上がります。注意書きの「Removing the QuietStove」の項を参照してください。
1.ストーブとQuietStoveが冷めきるまでお待ち下さい。
2. QuietStoveの側面をつかみ、上向きに引きぬいて下さい。
3.場合によっては、ベルハウジングからQuietStoveを強い力で引き抜く必要があります。あなたのストーブの上でベルハウジングは加熱されると、

the metal expands. This can cause the QuietStove to seat slightly further into the bell housing. When the stove cools the bell housing can grip onto the QuietStove (metal contracts when cooled. The QuietStove may stick into the bell housing. If this happens then try removing the burner with a pliers (don't pick up a hot burner with your hands!) or similar tool immediately after the stove is turned off. It is recommended to carry a tool in your pack capable of grasping the QuietStove should removal be required in the field.

金属が膨張します。これが原因により、QuietStoveがベルハウジング内でわずかに離れて設置される場合があります。ストーブが冷却されるとベルハウジングはQuietStoveの上にしっかりと装着します。(金属は冷却されると収縮します)QuietStoveがベルハウジング内でくっついて離れなくなる場合があります。この現象が起こった場合、バーナーをプライヤーで取り外してみてください。(熱くなったバーナーを両手でつかむことは絶対にしないでください)またはストーブが止まったすぐ後に同様の道具で取り外してください。万が一、野外で取り外しが必要となった場合、工具箱の中にQuietStoveをつかむことができる道具を準備しておくことをお勧めします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime