Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Five events associations held the New Year's Celebration - We asked the Event...

Original Texts
イベント5団体が初の合同賀詞交歓会~各団体代表に聞く2013年のイベント産業界

日本イベントプロデュース協会、日本イベント産業振興協会、イベント学会、日本イベントネットワーク協会、日本イベント業務管理者協会は、1月31日、東京・神楽坂の会場で合同賀詞交歓会を開催した。合同開催するのは初の試み。

5団体を代表して登壇した日本イベント産業振興協会会長・イベント学会理事長の成田氏は「イベント5団体の勢いを日本中に振りまいて、日本の活力をもっと大きくしていきたい」と力強く挨拶した。
Translated by 3_yumie7
Five events associations held the New Year's Celebration - We asked the Event Industry Forecast 2013 to the representatives of each association

On January 31st,Japan Event Produce Congress Association,Japan Association for the Promotion of Creative Events,Event Academy, Japan Event Network Association, Japan Event Director's Society held the New Year's Celebration at the party location in Kagurazaka, Tokyo. It's the first trial of its kind to held the joint party of these associations.

Mr.Narita, chairman of JACE and administrative director of Event Academy addressed with enthusiasm, "We would like to increase vitality of Japan by showing the upward momentum of these five associations throughout Japan".
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact