[Translation from Japanese to English ] We thank you for your contracting with us as a distributor. I have some qu...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yyokoba , kawaii ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 13 Mar 2013 at 13:29 997 views
Time left: Finished

弊社をあなたたちの販売業者として契約してくださって本当にありがとうございます。

以下、いくつか質問があります。

・貴社の住所はどこの国ですか?

・どこの国から商品は配送されるのですか?
日本へ直送することは可能ですか?
私たちは日本に住所を持っていますが、アメリカの転送会社を使って日本へ届けることもできます。

・配送方法は何ですか?

・商品の説明書は英語のみですか?
商品の日本語の説明書をつけることはできますか?

・商品に1年間の保証はありますか?

・PayPalを使って決済することはできますか

Thank you very much for contracting with us to be your distributor.

I have some questions as listed below.

・In which country does your company have its address?

・From which country are the products shipped?
Can you ship directly to Japan?
We have a delivery address in Japan, but we can also use an American forwarding company to ship to Japan.

・Which method of delivery do you use?

・Is the manual of the product written only in English?
Is it possible to include a Japanese manual?

・Does the product have a one-year warranty?

・Can we make our payments through PayPal?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime