[Translation from English to Japanese ] My supervisor has given approval to offer you distibutor pricing. XIM Edge w...

This requests contains 690 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , yyokoba ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 13 Mar 2013 at 10:57 2673 views
Time left: Finished

My supervisor has given approval to offer you distibutor pricing.

XIM Edge was priced to consumers. Therefore, there is a low margin for
discounts to distributors.
The best discount we can offer at this time is a quantity discount for 100
unit orders or more. The quantity discount is 10% of our Domestic price
of $89.99, cost per unit $80.99. Customer will be responsible for taxes/duties/shipping.
There will be no refunds for any units not sold.

Since, you do not have a company website, we will not be able to add your
name to the distributor list at this time.

If you would like to proceed with your order of 100, please provide your
shipping address and a quote will be forwarded to you.

XIM Edgeは消費者向けの値段で販売されていました。したがって、代理店への割引では利ざやが少ないのです。
現時点で最高割引は100単位以上の注文からご提供できます。数量割引は、国内価格89.99ドルの10%で、単位あたり$ 80.99のコストがかかっています。顧客には税金/関税/輸送費を負担していただきます。
売れ残り分については、返金いたしません。

あなたが会社のサイトをお持ちでないので、現時点では代理店のリストにあなたのお名前を追加することができません。

注文を100として続行されます場合は、納入先の住所をお教え下さい。お見積書が転送されることになります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime