Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The #98 of Gary and Justin "Blu" Fantz, would start 25th. They hit a large ro...

This requests contains 435 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , polius ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by otaka0706 at 12 Mar 2013 at 16:42 1307 views
Time left: Finished

The #98 of Gary and Justin "Blu" Fantz, would start 25th. They hit a large rock that was bounced into the line and Gary's only option was to hit it head on, taking out the driveshaft around mile 50. They would get it changed and were back in the hunt, but would be down 30+minutes, do to the work required. They finished 16th in 5hrs, 4min, 47sec Photo's will be posted soon

Next Race both trucks: BITD Mint 400 3/24/13 in 2 short weeks

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2013 at 18:35
カーナンバー#98のGaryとJustin "Blu" Fantzは25番目にスタートした。進路に大きな岩が飛び込んできたので、彼らは正面から突っ込むしかなかった。Gary達は50マイル地点で、ドライブシャフトを交換し再びレースに戻ったが、作業に30分以上かかってしまい、所要時間5時間4分47秒の16位でフィニッシュした。写真は、間もなくアップします。

次回のレースも両トラックが出場:BITD(Best in the desert) Mint 400は2013年3月24日。開催まで2週間弱。
otaka0706 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
polius
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2013 at 17:29
ナンバー98のゲイリーとジャスティン“ブルー”フランツは25位からスタートした。彼らはラインに飛び込んできた巨大な岩に当たって、約50マイルでドライブシャフトが外れてしまったのだが、ゲイリーには真正面からその岩にぶつかることしか選択がなかった。彼らはそれを取り替えレースに戻ったが、この作業を要したために30分以上順位が下がってしまった。彼らは5時間4分47秒で16位で終了した。写真はまもなく投稿予定。

両トラックの次のレース: BITD Mint 400がすぐ2週間後の2013/3/24にあります。
otaka0706 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

自動車レースの記事です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime