Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are doing business with the manufacturer of ○○ and and we sell a lot. Is i...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , kawaii ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 12 Mar 2013 at 05:30 2202 views
Time left: Finished

私は○○のメーカーと取り引きしてて、日本でかなり売ってるんですけど、あなたのメーカーも取り引きできないですか?

私たちはこれらのメーカーと契約をしていて、
日本でもトップの売り上げを誇っています。

あなたの○○のメーカーの商品もかなり日本で売ることができるでしょう。
日本で私たちが○○のメーカーの商品をどんどん広めていきます。
ぜひとも私たちと契約を結び、卸売り値で取引をしましょう。

どうかよろしくお願い致します。

インボイスの価格を下げることはできますか?

We work with ○○ for trading and sell their products a lot in Japan. Can your manufacturer also work with us for trading?

We also have contracts with these manufacturers and we're proud of being the top seller also in Japan.

I assume your ○○ products can be sold a lot in Japan as well.
We will be marketing ○○ products widely in Japan.
Can we have a contract and trade them at wholesale price?

Thank you for your consideration in this matter.

Can you reduce your invoice price?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime