Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for showing the wholesale price. After reviewing this ma...
Original Texts
卸価格を提示していただき感謝致します。
我々は検討させていただきましたので下記の商品を購入したいと思います。
可能であればもう少し値下げしていただく事はできないでしょうか。
今現在、日本ではかなり値段が下がっています。
ですが日本の景気は徐々に上がってきていますので、
今後は購入数を増やしていきたいと思っています。
是非ともご検討をお願い致します。
我々はあなた方が扱っている他の商品も、すぐに調べて購入していきたいと考えています。
我々と継続的にビジネスをしていただける事を強く願います。
我々は検討させていただきましたので下記の商品を購入したいと思います。
可能であればもう少し値下げしていただく事はできないでしょうか。
今現在、日本ではかなり値段が下がっています。
ですが日本の景気は徐々に上がってきていますので、
今後は購入数を増やしていきたいと思っています。
是非ともご検討をお願い致します。
我々はあなた方が扱っている他の商品も、すぐに調べて購入していきたいと考えています。
我々と継続的にビジネスをしていただける事を強く願います。
Translated by
sweetnaoken
Thank you for offering me at wholesale prices.
What we'd like to purchase are followings:
I wonder if you can lower the prices little more since their prices have been dropped significantly in Japan.
On the other hand, our economy is coming back, so we'd like to increase quantity of purchase in the future.
Thank you for your consideration.
We want to see other lines you carry, and we'd like to purchase from you if we find products that we like.
We wish we can have a long business relationship with you.
What we'd like to purchase are followings:
I wonder if you can lower the prices little more since their prices have been dropped significantly in Japan.
On the other hand, our economy is coming back, so we'd like to increase quantity of purchase in the future.
Thank you for your consideration.
We want to see other lines you carry, and we'd like to purchase from you if we find products that we like.
We wish we can have a long business relationship with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter