Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us! I am glad that you offered us 20 pieces for $36...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( janekitt , tania , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by kouta at 09 Mar 2013 at 15:48 1658 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう!
20個で360$にして頂けて嬉しいです。
是非購入させてください。
フロリダまでの到着期間はどれぐらいですか?
また、今後もこの商品を購入することはできますか?
宜しくお願い致します。


海外への電信送金は経験したことがないので1一度練習として10$送金してみたいです。
ですので情報を教えてください。
1000$が最低発注量ですね。承知しました!
4月1日に2000$ほど仕入をしたいと思っております。
一度リストアップしてみますね。
ではご連絡待ってます!!

Thank you for contacting us!
I am glad that you offered us 20 pieces for $360
I would like to buy them.
What is the estimated time of arrival to Florida?
Also, are you able to sell this product in the future?
Thank you.

I'd like to remit $ 10 as a practice as I have never done wire transfers to foreign countries.
So please tell me the information.
I understand it is a $ 1,000 minimum order.
I'm thinking of ordering about $ 2000 on April 1.
Let me list up what I want to order.
I look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime