Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for accepting our request of wholesale. We don't sell items in US....

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kazuhiko at 09 Mar 2013 at 14:48 1433 views
Time left: Finished


卸売に応じていただき感謝致します。

我々はアメリカでは販売はしていません。
我々はフロリダに物流の倉庫を借りていて、そこから日本へ送っています。

フロリダに配送してもらうと州税がかかってしまうのですね。
州税と配送料と商品の卸値はいくらになりますか?

可能であれば日本へ直接送ってもらうことはできますか?

私はクレジットカードで支払う事ができます。
ですが可能ならPAYPALにて支払いをしたい
それは可能ですか?

あなたからの良いお返事をお待ちしています。



Thank you for accepting the wholesale trading.

We don't sell in the US.
We have a distribution warehouse in Florida and have them shipped to Japan.

I understand that I need to pay the state tax if I have items shipped to Florida.
Could you tell me how much the state tax, shipping fee and wholesale price are ?
Would it be possible for you to ship items to directly Japan?

I can pay by my credit card. However, if possible, I would like to pay by Paypal.
Would it be possible?

I look forward to hearing a good reply from you.

Client

Additional info

交渉文に詳しい方に翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime