Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for accepting our request of wholesale. We don't sell items in US....
Original Texts
卸売に応じていただき感謝致します。
我々はアメリカでは販売はしていません。
我々はフロリダに物流の倉庫を借りていて、そこから日本へ送っています。
フロリダに配送してもらうと州税がかかってしまうのですね。
州税と配送料と商品の卸値はいくらになりますか?
可能であれば日本へ直接送ってもらうことはできますか?
私はクレジットカードで支払う事ができます。
ですが可能ならPAYPALにて支払いをしたい
それは可能ですか?
あなたからの良いお返事をお待ちしています。
Translated by
naoya0111
Thank you for accepting the wholesale trading.
We don't sell in the US.
We have a distribution warehouse in Florida and have them shipped to Japan.
I understand that I need to pay the state tax if I have items shipped to Florida.
Could you tell me how much the state tax, shipping fee and wholesale price are ?
Would it be possible for you to ship items to directly Japan?
I can pay by my credit card. However, if possible, I would like to pay by Paypal.
Would it be possible?
I look forward to hearing a good reply from you.
We don't sell in the US.
We have a distribution warehouse in Florida and have them shipped to Japan.
I understand that I need to pay the state tax if I have items shipped to Florida.
Could you tell me how much the state tax, shipping fee and wholesale price are ?
Would it be possible for you to ship items to directly Japan?
I can pay by my credit card. However, if possible, I would like to pay by Paypal.
Would it be possible?
I look forward to hearing a good reply from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...