Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I would like to visit your office on Monday or tuesday, let me know what time...

This requests contains 425 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoko , brooklyngirl ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by manimani at 09 Mar 2013 at 10:59 1646 views
Time left: Finished

I would like to visit your office on Monday or tuesday, let me know what time you and sir Tanaka available so we can discuss more details about switching server from BIGCOM

I would like to also to discuss what I’ve done on the affiliate we can keep track on my work. Also would like to clarify more details on some task about additional page, broken image adjustment, contact us and refer a friend.

Let me know what you think?

brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2013 at 11:17
私は月曜日か火曜日にあなたの会社を訪れたいのですが、あなたと田中氏は何時ごろが都合がいいか教えて下さい。BIGCOMからサーバーを変える詳細についてお話をします。

また私は私達が仕事で追跡している系列会社でしていることについてもお話したいと思っております。それから追加ページや壊れたイメージの調整についての詳細も明らかにしたいです。連絡下さい。友人に参照させます。

あなたの考えを聞かせて下さい。
manimani likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
shoko
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2013 at 11:16
月曜日か火曜日にオフィスへお伺いしたく存じます。あなたと田中さんのご都合のよい時間をお知らせください。BIGCOMからのサーバー切り替えについて詳細をご相談できればと思います。


また、こちらで追跡できるアフィリエイトに関して私がしたことについても、お話しできればと思います。
さらに、追加ページ(additional page)、損傷イメージの修正(broken image adjustment)、連絡先(contact us)、友人の参照(refer a friend)についても詳細を明らかにしたいと存じます。


あなたのお考えをお聞かせください。
manimani likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime