Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I waited long for my limit to be raised last month as well. This time agai...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kawaii ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Mar 2013 at 22:48 803 views
Time left: Finished

わたしは先月もリミットアップまでかなりの時間待っていました。

今回もリミットアップ出来なかった。理由は何でしょうか?

前回は3月3日以降であればリミットアップが可能であるとオペレーターに言われ、

楽しみに待っていました。

しかしリミットアップ出来ませんでした。

品数はそのままで構わないので、金額のリミットだけでも上げてもらえないでしょうか?

わたしはとてもこれからも多くの商品を販売したい。

しかしいつも金額がリミットいっぱいになり、多くの商品を出品できない。

助けてください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 23:31
I waited long for my limit to be raised last month as well.

This time again my limit was not raised. What's the reason for this?

I was told by an operator that the limit can be raised after March 3rd,
so I was looking foward to it.

However, my limit was not raised.

You can keep the number of items as is, so will you at least raise the amount of limit?

I really would like to sell many items in the future.

However, my amount limit is always maxed out and I cannot sell many items.

Please help me.
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 23:58
I waited for pretty a long time until the limit of the sales amount increased last month.

Again, I wasn't able to increase the limit this time. What would be a reason for it?

I was told last time that the limit would be able to increase after March 3rd. So I was looking forward to it. But I couldn't increase the limit.

I am ok with the quantity as is. But can you increase the limit of the sales amount?

I want to sell many more items from now on.

However, the sales amount always have reached the limit so I haven't been able sell more items.

Thank you for your assistance in this matter in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime