Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank your checking the availability. In that case, I would like to purchase...
Original Texts
在庫確認ありがとうございました。
それでは下記の時計を購入したいと思います。
こちらは今まで通り日本に送ってください。
ちなみに■に関してはアメリカの住所へ送ってほしいです。
まずはアメリカで販売してみて売れ行きを見て追加注文をどんどん入れていきたいと思います。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。
今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?
ご協力よろしくお願いします。
それでは下記の時計を購入したいと思います。
こちらは今まで通り日本に送ってください。
ちなみに■に関してはアメリカの住所へ送ってほしいです。
まずはアメリカで販売してみて売れ行きを見て追加注文をどんどん入れていきたいと思います。
それと前回商品受け取り時にインボイスがついてなくてかなり高い関税を請求されました。
今回は下記のような形で簡単でいいのでインボイスとして梱包の箱につけておいてもよろしいでしょうか?
ご協力よろしくお願いします。
Translated by
yyokoba
Thank your checking the availability.
In that case, I would like to purchase the watch below.
Please send this to Japan as usual.
By the way, I would like ■ to be sent to my address in the U.S.
I will first sell it in the U.S. and I hope to order more depending on how well it sells.
Also, when I received the item last time, I was billed for very expensive tax because the invoice was not attached.
For this shipment, would it be possible to have a simple invoice attached on the package as shown below?
I appreciate your cooperation.
In that case, I would like to purchase the watch below.
Please send this to Japan as usual.
By the way, I would like ■ to be sent to my address in the U.S.
I will first sell it in the U.S. and I hope to order more depending on how well it sells.
Also, when I received the item last time, I was billed for very expensive tax because the invoice was not attached.
For this shipment, would it be possible to have a simple invoice attached on the package as shown below?
I appreciate your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語