Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought 3 sets twice, total of 6 sets of tripods in December last year. I a...
Original Texts
私は昨年の12月に3セットずつ2回、合計6セットの三脚を購入しました。
リベートを2回申請した内の1回3本分は承認され、プリベイドカードを頂きました。
しかし、同じ書類を提出している残りの3本分は、日付が入っていないとの理由で却下されたので、
今回の問い合わせに至っております。
ネットショップから購入したので、それぞれ支払い確認のメールと、トラッキングのEメールを送信させて頂きます。
日付はEメール中にありますが、トラッキングのメールを見て頂ければ、オーダーの日付が書いてあります。
リベートを2回申請した内の1回3本分は承認され、プリベイドカードを頂きました。
しかし、同じ書類を提出している残りの3本分は、日付が入っていないとの理由で却下されたので、
今回の問い合わせに至っております。
ネットショップから購入したので、それぞれ支払い確認のメールと、トラッキングのEメールを送信させて頂きます。
日付はEメール中にありますが、トラッキングのメールを見て頂ければ、オーダーの日付が書いてあります。
Translated by
naoya0111
I purchased 3 sets of tripod stands twice last December. (Total 6 sets)
I applied for the reward program twice and one time(3 sets) was approved and I received a prepaid card.
However, the rest of them,3 tripods, were not approved since the date was not shown even though I submitted the same document. So that's why I'm writing this email now.
As I purchased them from an online store, I attached the payment confirmation emails which include a tracking number of the items.
The date can be found in the email and also the date of the order can be found if you check the email contains a tracking number.
I applied for the reward program twice and one time(3 sets) was approved and I received a prepaid card.
However, the rest of them,3 tripods, were not approved since the date was not shown even though I submitted the same document. So that's why I'm writing this email now.
As I purchased them from an online store, I attached the payment confirmation emails which include a tracking number of the items.
The date can be found in the email and also the date of the order can be found if you check the email contains a tracking number.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...